2010年4月30日金曜日

I'm drunk.

2010年4月29日木曜日

God bless me!

2010年4月26日月曜日

Miss you

I'm very hungry. Whenever I'm hungry, I remember my Colorado frineds made delicious meals for me and her roommates. I really liked to eat dinner with them because I hadn't done like this until I met them. Whenever I buy something for my lunch in the glossary store,I remember I went shopping with my Colorado frineds to buy something for dinner. It was so much fun to do this with her,Hallie. I miss her so much. Sometimes I cry because I remember her and my Colorado lovely frineds. If I had a "Dokodemodoa", I could see them whenever I want to hang out with them. Where is Doraemon?

2010年4月22日木曜日

What a wonderful day!

I spent time with my best frind and her mother in her home for 2 days because April 21 was my birthday! We went to the family restaurant to eat out. After that, we got home and eat a birthday cake.This cake was gorgeous and delicious.I really appreciate they held the birthday party for me. What a happy girl!!!!!! I'm glad I have a nice best friend.

Now, I'm on my way to go back to my place. Haha. I'm a 不良娘, ain't I? Should I have a shot of tequila in the bar before I get back home. Hahaha! That's kidding! If I took a shot, I couldn't have confident to get home safely.

2010年4月19日月曜日

Uhmmm... I'm thinking crazy things. I want to enjoy my last college life. Go crazy!

2010年4月9日金曜日

思考動詞と認識動詞

�a. It seems (that) I have caught a cold.
b. I seem to have caught a cold.
�a. It seems (that) he was late for the train.
b. He seems to have been late for the train.�a.It seems (that) they will leave the city.
b.They seem to leave the city.

これらの文はitの置き換えが見られるが、itは文主語であって、普通の思考動詞の場合のように目的語のitではない。


a→ただの思考内容の表現
b→ある具体的な主題についての陳述

☆意味のニュアンスが違っている。

2010年4月2日金曜日

感覚動詞と知覚動詞

�)All the members recognized that he was their representative.
�)All the members recognized him as their representative.
�)All the members recognized him to be their representative.


�)全員が「彼が代表者であること」を認めた

�)全員が「彼を」「代表者として」認めた
himがrecognizedの直接目的語、as their representativeは補語としてPPと解される。
『V NP PP』の構造

�)to be their representativeは同じ意味で補語であるとはいえない。「him to be their representative」が一つの文のようなまとまりを示す。この構造の派生を考えれば文の内容が理解できる。


That makes sense! These sentences seem to be same, but contents are different. Grammar is VERY interesting and fun!